Writing a Letter in Spanish
Salim 2006 ©
|
I Like this Page |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You will learn in this lesson: How to write a letter in Spanish, methods of writing Spanish letters. |
To write a Spanish letter many elements should be taken into consideration:
In general your letter should have these elements:
Spanish Letter Layout
On the top of the page, either on the left or the right hand side start writing your name, without a title, when writing your own address place commas at the ends of lines, but when writing the address of your Hispanic addressee in a formal letter or on the envelope, it is worth remembering in the letter layout that the end of line commas or dots may be regarded as a mistake. The addressee’s name and address should be inserted on the left hand side of the sheet above the opening greeting. In a letter to someone with a title, in a business for instance, this is placed after the addressee’s full name.
The full forms are given for information only and are not normally used in ordinary correspondence:
To a man: Sr. D García or Señor Don Garcia (Mr. Garcia: formal) or simply Sr. Garcia or Señor García (Mr. Garcia: formal)
To a woman: Sra. Dña. Lopez or Señora Doña Lopez (Ms or Mrs. Lopez: formal) or simply Sra. Lopez or Señora Lopez (Ms or Mrs. Lopez: formal).
Addresses in Latin America and Spain look a little bit like this:
Sr. Roberto Carlos Melendez
c/ Francisco de Silvela, 19, 5º
48470 Algorta
Vizcaya España
Below is an explanation of each element in the address above:
Persona de contacto: Sr. Roberto Carlos Melendez
Dirección: c/ Francisco de Silvela, 19, 5º
CP: 48470 Población: Algorta
Provincia: Vizcaya País: España
When writing an informal letter it is enough to write the name of the place you're writing from and the date, both your address and and addressee's address is not required:
Tarifa, 25 de enero de 1999
Greetings in a Spanish letter
To start your greeting to a person you already know by name
use: Estimado Señor José or Estimada Señora Miguel.
If you don’t know the person by name, you can simply write: Muy Señor mío, Muy
Señora mía. Su Excelencia
(Your excellence: to some high rank personnel) or Estimado
Señor / Estimada Señora which
is less formal. There is also a rare greeting form De
mi consideración which is very formal.
An informal greeting would be: Querido José
(dear Jose), Querida Miguel, Queridos José y Miguel. Querido amigo:
Closing the letter in Spanish:
|
Letter closing in Spanish |
|||
|
Formal |
Less formal |
Informal |
Family members / close friends |
|
A la espera de sus
prontas noticias, le saluda atentamente, |
Un cordial saludo, Cordialmente, |
Un abrazo, |
Un beso, Un afectuoso (or
cariñoso) saludo, |
Addressing the envelope:
Your address (usually on the back):
Remite: Maya Gotlieb,
58 Freedom road,
Washington DC 20022.
Remitente: The addressee’s address (on the front):
Sr. Roberto Carlos Melendez
c/ Francisco de Silvela, 19, 5º
48470 Algorta
Vizcaya España
Tips on Writing a Letter in Spanish:
Break your text into paragraphs,
preferably with one idea per paragraph, you should have that in mind as a start
in writing a letter in Spanish.
Punctuation: questions begin with ¿ and end with ? like in ¿qué pasó? (What happened?), exclamation forms start with ¡ and end with! which is a unique thing to Spanish. Abbreviations are preceded by a dot in Spanish, like in Sr. or p.ej (meaning for example), however some names of organizations are not preceded by a dot, like the ONU (Organización de las Naciones Unidas), use colons (dos puntos : ) commas (coma , ) Capital and lower case letters, like in proper names, capitals and languages, however the residents of a country are not capitalized (American : Americano. Moroccan: marroquí) also religions and their followers (Islam: islam, Christian: cristiano), names of days of the week & months (Monday: lunes, January: enero)
ensure the spelling, punctuation, and accent marks are correct and add the necessary accent marks and tildes such as (á, é, í, ó, ú, ü, ñ).
A Letter Sample in Spanish: (Job application)
|
Spanish Letter Sample |
|
|
Date |
14 de junio de 1999 |
|
Addressee |
Sr. Roberto Carlos Melendez c/ Francisco de Silvela, 19, 5º 48470 Algorta Vizcaya España |
|
Greeting |
Estimado Señor: |
|
Introduction |
En respuesta al anuncio publicado en el periódico “El Mundo” de fecha 12 de junio en el que solicitan secretaria trilingüe, quisiera ser considerada al realizarse la selección de candidatas.
|
|
Body Information |
Como se desprende del currículum vitae que adjunto, estoy soltera con un ciudadano americano y acabo de regresar a España después de haber vivido durante seis años en los EE.UU., donde trabajé como secretaria de dirección en una empresa multinacional. Tengo perfecto dominio del idioma inglés, sólidos conocimientos de francés y amplia experiencia en procesamiento de textos.
|
|
Closing |
- Agradezco a Ud. la atención que me pueda dispensar y quedo a su entera disposición para cualquier aclaración y/o ampliación de antecedentes. Another way of closing would be: -Quedo a su disposición para ampliar datos y ofrecer referencias. |
|
Signature |
Atentamente, (you should sign your name under it) and also print if after the signature. |
|
Return Address |
Maya Gotlieb, 58 Freedom road, Washington DC 20022. |
Save this page as your homepage!
Salim 2005-2006 © speak7.com speak7@gmail.com
All Rights Reserved